6.7.10

Kick-Ass 為惡搞正義配樂

惡搞,但有效——這是電影Kick-Ass的主旨兼魅力。個個發達社會人人自危,街頭和議事廳的暴力、老闆和大財團的勢力,市民無力無助,政府則無策無能。不是個個可以做Watchmen,但Kick-Ass精神卻是人人扛得起。這可能也是條出路吧?

傻小子沒有錢沒有勢,因看不過街頭欺凌及殺戮,自己買件比萬聖節服裝更醜的綠色套裝,手無武器走去打壞人。引發一段段笑話也引得真武士出洞——Big Daddy與Hit Girl,但兩人背後為母復仇理念就不及Kick-Ass的為民請命偉大啦。

原聲如電影般振奮人心。音樂差不多首首由對白引入,酷斃,還突出了精警對話及歌曲歌詞的關聯性。就拿兩首trailer歌來說,Prodigy的Stand Up及The Dickies的cover version Banana Splits又型又好玩,配合抵死畫面,是理所當然的主題曲。

前者雖然沒有歌詞,但歌名道明一切,用的是旁人與Kick-Ass小子在其出場時的對話作引子 (Who are you? / I'm Kick-Ass.),在片中亦貫穿整套電影。後者則是打女Hit Girl的御用配樂,在trailer中則為Hit Girl的好身手的伴奏,帶點淘氣。歌詞本身是香蕉飛來飛去的胡鬧歌,而專輯則找來其中一句她最「惡搞」的對白去做歌曲前奏。Kick-Ass被她救了 後,問怎樣能聯絡她,她認真地叫他用市長的訊號燈打向天空,還補充說燈號的形狀是一支大陽具 (挪用了Big Daddy扮的蝙蝠俠橋段)。那當然只是笑話,但歌曲沒有剪入他爸爸的更正,便直接跳進Banana Splits的旋律。其實香蕉配陽具笑話,比起配她的打鬥格更恰當。

這張原聲碟不單聰明在於引入對白,更重要是選擇對白時,不僅配合歌曲氣 氛和歌詞,還全面地概括電影的多種關係:We're All In Love配Kick-Ass與女友的互相挑逗、Omen配Kick-Ass回應以死捍衞陌生人的對白、This Town Ain't Big Enough For the Both of Us雖沒有配什麼,但歌名已一矢中的地描述了Kick-Ass與亦敵亦友Red Mist的關係。情人、同路人、友敵人,都若明若暗地出現在OST,令專輯即使不是囊括所有歌曲,但在另一意義上完整無漏。

聽畢全碟,覺得簡直是重sell電影一次——沒有看過的話,聽完一定會心癢癢去看看那些對白的背景。只要看過電影的,一定會覺得對白跟音樂配合得無懈可擊!

No comments: